筆譯翻譯動態

翻譯公司 > 筆譯翻譯動態 > 正文

專業正規翻譯機構

翻譯機構是指從事翻譯服務業有關的組織或企事業單位,通常提供翻譯服務的機構有翻譯社、翻譯工作室、語言服務中心、翻譯公司、翻譯協會、翻譯局等單位或組織。因此翻譯機構也是這些翻譯單位或組織的統稱。天譯時代是北京地區正規翻譯公司,公司是“中國翻譯協會員單位”、“全國翻譯行業十大最具影響力品牌”、“全國翻譯行業服務 質量 信譽AAA級企業”。這些榮譽足以說明天譯時代是一家專業正規且具有影響力的翻譯機構。

專業正規翻譯機構

翻譯機構提供哪些服務

一般正規的翻譯機構都可以提供筆譯翻譯、口譯翻譯、本地化翻譯等服務。

如何選擇正規翻譯公司

據中國翻譯協會官方報道:截至2012年,國內大大小小的翻譯機構已有37000多家,目前翻譯公司規模不等、良莠不齊,翻譯行業魚目混雜,一些諸如“文化發展、教育科技、商務咨詢”的公司都打著正規翻譯公司的旗號招攬翻譯業務,為了幫助大家找到正規專業的翻譯機構,下面天譯時代將教大家怎樣選擇正規翻譯公司:

  1. 查資質:正規的翻譯公司應有合法資質(工商注冊號、組織機構代碼、營業執照);另外,涉外公證翻譯還需要有公安局備案中英文翻譯專用章。

  2. 辨水平:選擇之前可先試譯一下(俗話說:是騾子是馬拉出來溜溜),即可分辨出這家公司翻譯水平的高低、翻譯質量的好壞。

  3. 比價格:一分錢一分貨,天譯時代在這里提醒大家:有實力的翻譯公司不會盲目壓價來搶得業務,而是根據客戶需求、稿件的專業程度等綜合因素評估后才給出合理的報價。因此,選擇翻譯機構不能一味的追求低價,更應注重翻譯質量,否則可能因小失大。

  4. 看服務:在項目咨詢溝通過程中,公司員工的服務態度、個人素養等都可體現一家公司的企業文化及經營理念。

  5. 探口碑:金杯銀杯不如客戶的口碑,現在互聯網和通訊都很發達,可以通過多方面渠道查詢打探這家公司在消費者心目中的口碑與評價。

我國最早的翻譯機構

19世紀70年代末至90年代,清朝官僚階層內掀起了洋務運動。洋務運動總的宗旨是“中學為體,西學為用”,它的主要內容大體包括兩個方面:創辦西式軍工企業、民用企業和創辦西式學堂,培養外語人才。在洋務運動期間,西學得以傳播的途徑主要有二:一是同文館,其中以北京同文館譯介西書的數量為最多;二是制造局翻譯館,以江南制造局翻譯力量最為雄厚。所以說我國最早的專門翻譯機構當屬同文館和江南制造局翻譯館。

翻譯機構與翻譯人才

隨著我國對外經濟的快速發展,對翻譯人才的需求呈現井噴式的增長,翻譯機構是市場和翻譯人才培養之間的橋梁,他們更能了解市場的動態和需求,對高校翻譯人才的培養有著指揮棒的作用。天譯時代作為國內正規翻譯公司,十分注重翻譯人才的培養,在企業自身發展的同時也不忘回報社會,與各全國多所高校建立戰略合作伙伴關系,創辦高校與企業共建的翻譯人才實習培訓基地,為培養高素質的翻譯人才做出應有的貢獻。

以上是專業正規翻譯機構的介紹,翻譯最好通過專業正規翻譯機構來完成,確保譯文質量,北京翻譯公司天譯時代翻譯是國內綜合實力優秀翻譯機構,我司有專業的人工翻譯團隊,天譯時代翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業資格(水平)證書》的譯員,譯文嚴格按照原件對照排版或重排精美樣式,遵循客戶用途和要求,可簽署保密協議,絕對為客戶保密文件。為您提供最優的語言解決方案,歡迎向天譯時代翻譯客服人員了解詳細的翻譯流程和翻譯費用或致電:4000801181。

 

本文由天譯時代翻譯公司原創發布,可學習參考,轉載請注明來源!

翻譯常見問題
  • 問題我對你們翻譯的稿件有些異議,該怎么處理呢?
    回答天譯時代翻譯公司有完善的售后服務,如果您對我們的翻譯風格、排版、專業詞匯達標率、或客服服務有異議,請聯系我們。天譯時代翻譯公司提供及時服務反饋,一直到讓您滿意為止。
  • 問題筆譯翻譯是怎么收費?
    回答?筆譯翻譯收費是按照字數統計方法均按中文稿計算,使用Microsoft Word 2000 菜單"工具"-"字數統計"-"字符數,不計空格"顯示的數字。每千字符為單位收費,不足千字按照千字收費。
  • 問題請問您公司的的翻譯質量可以保證嗎
    回答 天譯時代翻譯公司的翻譯工作全部由人工翻譯完成,譯員均有5年以上翻譯經驗,并長期從事相關專業翻譯,經驗豐富。在翻譯過程中,我們會隨時和客戶溝通,并隨時監控翻譯質量及進程,做到出現問題及時解決;所有的譯件均有專業的審校人員逐字逐句的校對,文字和專業雙重審核,并對其進行編輯。該過程將消除錯譯、漏譯、拼寫、...
  • 問題你們都可以翻譯哪些格式的文本文件?
    回答天譯時代翻譯公司可以處理Word、PDF文檔,以及CAD、PPT、圖紙、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 圖片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等常見格式。
  • 問題可以提供上門翻譯服務嗎?
    回答一般的口譯翻譯項目,是可以。對于筆譯項目,我們不建議您采用這種方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作如翻譯、潤色、校審等,翻譯公司有很多專業語料庫是不可以外帶的司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的而且會收取一定服務費,筆譯翻譯證件類翻譯大多采用線上翻譯。但客戶實在需要,我們一定會配合。...
开心点心怎么玩
日本雅虎官网棒球比分 免费下载闲来麻将 彩票2元网广东26选5 奇兵电竞比分 股票涨停规定 河南快赢481官网下载 河北快3和值遗漏统计表 老版吉祥棋牌 河南人玩的是什么麻将 20选5开奖结果玩法 手机大庆麻将下载 北京11选5开奖走 850棋牌游戏有什么技巧 打缺一门麻将稳赢技 6十1开奖今天结果 股票行情走势分析